huang 的个人资料RIRI照片日志列表更多 工具 帮助

日志


11月30日

在法国msn官方网站上的头版头条,不看不知道,一看吓一跳,杨二车娜姆对法国总统尼古拉求爱~我的神啊~本人先简略翻译给大家下,雷啊~~~

La fiancée chinoise de Nicolas Sarkozy... nicolas sarkozy的中国未婚妻~

(Europe1, 29/11/2007, 09h46)

Au cours de sa visite officielle en Chine en début de semaine, le président français a été très officiellement demandé en mariage par une Chinoise, un ancien mannequin très célèbre dans son pays. Depuis quelques jours, les déclarations d'amour en public, et sans langue de bois, se succèdent. Cette fiancée chinoise vient d'une tribu matriarcale où les femmes choisissent leur mari. 在正式访华周之初,法国总统受到了一位中国女子的正式求婚,一位在该国十分出名的昔日模特。数日以后,这个真实的求爱宣言成功地被公诸于世。这位中国未婚妻来自一个母系民族,此民族是由女人来挑选自己的丈夫。

"Je sais qu'il avait une femme qui ne l'aidait pas du tout, je trouve que je lui conviens beaucoup mieux" : c'est sans détour que depuis quelques jours, une Chinoise multiplie les déclarations d'amour pour le président français. "Na Mou", ancien mannequin, chanteuse et danseuse très célèbre dans son pays, n'a pas réussi à rencontrer Nicolas Sarkozy lors de son voyage officiel en Chine en début de semaine. Mais elle ne désespère pas de l'épouser un jour. Elle l'a d'ailleurs très officiellement demandé en mariage.“我知道他曾有一个对他没任何帮助的夫人,我觉得我其实更适合他”:这便是数日前这位女子直截了当的表白,她多次表达了对法国总统的爱慕之意。“娜姆”,曾是一位该国有名的模特,歌手以及舞者,在这次nicolas sarkozy正式访华的初周,她却并未能如愿与其会面。但她并未因此灰心,并认为有一天终可嫁做法国夫人。她很正式地表达了自己的求婚意愿。

Car dans sa tribu d'origine, originaire des contreforts du Tibet, les femmes choisissent elles-mêmes leur mari, dans un système matriarcale où les hommes n'ont pas leur mot à dire. Par ailleurs, "Na Mou" a de très bons arguments pour convaincre Nicolas Sarkozy, notamment lorsqu'elle se compare à la précédente épouse du chef de l'Etat français. "Dans les affaires diplomatiques, c'est important l'épouse. Je trouve qu'il a spécialement besoin d'une fille comme moi pour l'accompagner, qui lui apporte du romantisme, qui chante pour lui, qui danse pour lui" explique "Na Mou". Et sa passion pour Nicolas Sarkozy n'est pas nouvelle, cela fait plusieurs années qu'elle suit le président français...她自己的原民族隔靠西藏,那里是女人自己选择自己的丈夫,在这民族的母系制度下,男人根本说不上话。此外,“娜姆”在把自己和前法国第一夫人作对比的同时,还用了很多说服nicolas sarkozy的佳言美论,“娜姆”说“在外交事宜中,总统夫人是很重要的。“我觉得他特别需要一个像我这样的女孩来陪伴,可以给他带来浪漫的情怀,可以为他歌唱,为他舞蹈。”她对于nicolas sarkozy的热衷并非心血来潮,这种爱慕之情已经有数年之久…

 

我的神啊,杨二车娜姆…果然是无敌的…… 想知道法国网民的对这文章的回复吗?蓝色的字体是网民的名字~(par XXX意思是by XXX, 即表示由XXX发表的此言论。)

 

29/11/2007 14:09:42
par tiko  : tant mieux! il a qu'à épouser une chinoise et rester la bas! bon vent! 更好!他娶个中国女人就呆中国别回来了!总算走了他!
 
29/11/2007 14:11:24
par fifi2A  : c'est la future belle famille derrière lui? 这就是他美好的未来家庭吗?
 
29/11/2007 14:13:58
 par aisé  : MIHAEL EXCUSE J AI ECORCHE 不好意思MIHAEL我吐字不清。
 
29/11/2007 14:12:26
 par tiko  : si seulement les chinois pouvaient le garder, quel soulagement se serait pour la france! 如果只是有中国人可以管着他,那对于法国来说,是件多么让人大舒口气的事情啊!
 
29/11/2007 14:15:00
 par tiko  : et rachida dans tout ca? c'est déjà terminé entre eux?!  那RACHIDA(法国司法部长)在这之中吗?他们之间关系结束了吗?
 
29/11/2007 14:17:23
 par deesseensabots  : ben voilà il est casé notre president..... cette info et sans interet aucun.........  哎呀,不就是咱们总统结婚了嘛……这新闻没啥意思啊……
 
29/11/2007 14:20:53
 par mimi84  : quel tombeur 真是个会勾引女子的男人
 
29/11/2007 14:21:59
 par SAUVE  : deesseensabots... Salut. Peut-être sans intérêt, certes. Mais depuis ce matin ça fait couler de l'encre ! De Chine... Bon voilà... J'tente des trucs quoi.
                      deesseensabots... 你好,则然(这新闻)可能没什么意思,但是今天早上开始,就有不少的关于这消息的文章出来!来自中国的…嗯是啊…我要做点那啥啊.
 
29/11/2007 14:22:12
 par yann64  : elle est barge cette nana, y'a qu'à voir la vidéo, j'ai falli m'étrangler lol 她疯了这小妞,只看了下视频,我差点没把自己掐死lol
 
29/11/2007 14:24:30
 par MIHAEL  : t'as raison badidou : un homme me ferai ce gene de numéro je m'enfuie à toute jambe ! et c'est pas parce qu'on est née "jolie" qu'on doit oublié l'humilité ! par contre sa robe est magnifique ! 你说的没错badidou:如果有个人要给我这样一副基因的话,我准拔腿就跑!这并非是因为她天生长得“美丽”,而是再“美”也不能忘了要谦逊啊!不过呢,她的裙子倒是真的很美!
 
29/11/2007 14:27:27
 par MIHAEL  : vouais trés troublant n'est ce pas Aisé ?!!! Aisé啊,你想要吸引众人眼球是吧?!!
 
29/11/2007 14:32:20
 par aisé  : c'est clair mihael en plus apparement une vidéo amateur est aussi trés trés troublante.Cette histoire n'est vraiment pac clair.à suivre....
                 是啊mihael,而且看来业余的视频东西也很吸人眼球啊。此事不太明了啊,待续…
 
29/11/2007 14:59:00
 par badidou66  : Oui c'est une vidéo d'amateur, en plus il faudrait traduire ce qu'elle dit vraiment ..... mais comme je ne parle pas le "Tibétain"... chacun interprète les paroles d'amour de la miss 是啊,这是个业余制作的视频,得翻译下她真正说了的那些话的内容……不过由于我不会说“西藏话”…就没对这个爱情小姐的言论做任何的翻译。
 
 
 
……

兄弟姐妹们,在翻译完此文以后,本人心血管华丽丽地出现收缩问题,供血严重不足,静心修养ing 阿门~

 

评论 (8)

请稍候...
很抱歉,您输入的评论太长。请缩短您的评论。
您没有输入任何内容,请重试。
很抱歉,我们当前无法添加您的评论。请稍后重试。
若要添加评论,需要您的家长授予您相应权限。请求权限
您的家长禁用了评论功能。
很抱歉,我们当前无法删除您的评论。请稍后重试。
您已超过了一天之内允许提供的评论数上限。请在 24 小时后重试。
因为我们的系统表明您可能在向其他用户提供垃圾评论,您的帐户已禁用了评论功能。如果您认为我们错误地禁用了您的帐户,请联系 Windows Live 支持部门
完成下面的安全检查,您提供评论的过程才能完成。
您在安全检查中键入的字符必须与图片或音频中的字符一致。

若要添加评论,请使用您的 Windows Live ID 登录(如果您使用过 Hotmail、Messenger 或 Xbox LIVE,您就拥有 Windows Live ID)。登录


还没有 Windows Live ID 吗?请注册

发表:
哈哈 有性格的女人 不过太疯了点
12 月 10 日
HuangJuan发表:
教主继续!!你好久没来点爆炸性新闻咯哈~~补起!!
12 月 3 日
小波发表:
杨二字从当了超男评委后,对她的印象简直一落千丈。国内早就看过她的这番言论了,每想到居然上了国际新闻,算她狠。
12 月 3 日
王飞发表:
啊?
哦...
12 月 1 日
henryhuang发表:
中国的芝加哥……我的亲娘啊,是因为夜景吗?不会是说70年代芝加哥的意思吧,那可是贬义的哦,犯罪之都~
12 月 1 日
FANFAN发表:
完全无语,前几天据说还有登重庆是中国的芝加哥这种牛皮新闻...汗一个~
12 月 1 日
henryhuang发表:
还有很多很多网民们还有其他言论的,要继续看吗?
11 月 30 日
dengwenjun发表:
黄大仙,真愧为是霹雳教的教主^_^萨科齐访华怎么就没带你去做翻译啊?!可惜呀可惜!
你翻的很有八卦新闻味道啊,哈哈,兄弟恭喜恭喜,作为一名职业的翻译家,你已经出师了o(∩_∩)o...哈哈
11 月 30 日

引用通告

此日志的引用通告 URL 是:
http://henrihuang.spaces.live.com/blog/cns!5DA3C8AAE2F8A6CF!576.trak
引用此项的网络日志