huang 的个人资料RIRI照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
11月30日 在法国msn官方网站上的头版头条,不看不知道,一看吓一跳,杨二车娜姆对法国总统尼古拉求爱~我的神啊~本人先简略翻译给大家下,雷啊~~~La fiancée chinoise de Nicolas Sarkozy... nicolas sarkozy的中国未婚妻~
(Europe1, 29/11/2007, 09h46) Au cours de sa visite officielle en Chine en début de semaine, le président français a été très officiellement demandé en mariage par une Chinoise, un ancien mannequin très célèbre dans son pays. Depuis quelques jours, les déclarations d'amour en public, et sans langue de bois, se succèdent. Cette fiancée chinoise vient d'une tribu matriarcale où les femmes choisissent leur mari. 在正式访华周之初,法国总统受到了一位中国女子的正式求婚,一位在该国十分出名的昔日模特。数日以后,这个真实的求爱宣言成功地被公诸于世。这位中国未婚妻来自一个母系民族,此民族是由女人来挑选自己的丈夫。 "Je sais qu'il avait une femme qui ne l'aidait pas du tout, je trouve que je lui conviens beaucoup mieux" : c'est sans détour que depuis quelques jours, une Chinoise multiplie les déclarations d'amour pour le président français. "Na Mou", ancien mannequin, chanteuse et danseuse très célèbre dans son pays, n'a pas réussi à rencontrer Nicolas Sarkozy lors de son voyage officiel en Chine en début de semaine. Mais elle ne désespère pas de l'épouser un jour. Elle l'a d'ailleurs très officiellement demandé en mariage.“我知道他曾有一个对他没任何帮助的夫人,我觉得我其实更适合他”:这便是数日前这位女子直截了当的表白,她多次表达了对法国总统的爱慕之意。“娜姆”,曾是一位该国有名的模特,歌手以及舞者,在这次nicolas sarkozy正式访华的初周,她却并未能如愿与其会面。但她并未因此灰心,并认为有一天终可嫁做法国夫人。她很正式地表达了自己的求婚意愿。 Car dans sa tribu d'origine, originaire des contreforts du Tibet, les femmes choisissent elles-mêmes leur mari, dans un système matriarcale où les hommes n'ont pas leur mot à dire. Par ailleurs, "Na Mou" a de très bons arguments pour convaincre Nicolas Sarkozy, notamment lorsqu'elle se compare à la précédente épouse du chef de l'Etat français. "Dans les affaires diplomatiques, c'est important l'épouse. Je trouve qu'il a spécialement besoin d'une fille comme moi pour l'accompagner, qui lui apporte du romantisme, qui chante pour lui, qui danse pour lui" explique "Na Mou". Et sa passion pour Nicolas Sarkozy n'est pas nouvelle, cela fait plusieurs années qu'elle suit le président français...她自己的原民族隔靠西藏,那里是女人自己选择自己的丈夫,在这民族的母系制度下,男人根本说不上话。此外,“娜姆”在把自己和前法国第一夫人作对比的同时,还用了很多说服nicolas sarkozy的佳言美论,“娜姆”说“在外交事宜中,总统夫人是很重要的。“我觉得他特别需要一个像我这样的女孩来陪伴,可以给他带来浪漫的情怀,可以为他歌唱,为他舞蹈。”她对于nicolas sarkozy的热衷并非心血来潮,这种爱慕之情已经有数年之久…
我的神啊,杨二车娜姆…果然是无敌的…… 想知道法国网民的对这文章的回复吗?蓝色的字体是网民的名字~(par XXX意思是by XXX, 即表示由XXX发表的此言论。)
29/11/2007 14:09:42
par tiko : tant mieux! il a qu'à épouser une chinoise et rester la bas! bon vent! 更好!他娶个中国女人就呆中国别回来了!总算走了他!
29/11/2007 14:11:24
par fifi2A : c'est la future belle famille derrière lui? 这就是他美好的未来家庭吗?
29/11/2007 14:13:58 par aisé : MIHAEL EXCUSE J AI ECORCHE 不好意思MIHAEL我吐字不清。29/11/2007 14:12:26 par tiko : si seulement les chinois pouvaient le garder, quel soulagement se serait pour la france! 如果只是有中国人可以管着他,那对于法国来说,是件多么让人大舒口气的事情啊!29/11/2007 14:15:00 par tiko : et rachida dans tout ca? c'est déjà terminé entre eux?! 那RACHIDA(法国司法部长)在这之中吗?他们之间关系结束了吗?29/11/2007 14:17:23 par deesseensabots : ben voilà il est casé notre president..... cette info et sans interet aucun......... 哎呀,不就是咱们总统结婚了嘛……这新闻没啥意思啊……29/11/2007 14:20:53 par mimi84 : quel tombeur 真是个会勾引女子的男人29/11/2007 14:21:59 par SAUVE : deesseensabots... Salut. Peut-être sans intérêt, certes. Mais depuis ce matin ça fait couler de l'encre ! De Chine... Bon voilà... J'tente des trucs quoi. deesseensabots... 你好,则然(这新闻)可能没什么意思,但是今天早上开始,就有不少的关于这消息的文章出来!来自中国的…嗯是啊…我要做点那啥啊. 29/11/2007 14:22:12 par yann64 : elle est barge cette nana, y'a qu'à voir la vidéo, j'ai falli m'étrangler lol 她疯了这小妞,只看了下视频,我差点没把自己掐死lol29/11/2007 14:24:30 par MIHAEL : t'as raison badidou : un homme me ferai ce gene de numéro je m'enfuie à toute jambe ! et c'est pas parce qu'on est née "jolie" qu'on doit oublié l'humilité ! par contre sa robe est magnifique ! 你说的没错badidou:如果有个人要给我这样一副基因的话,我准拔腿就跑!这并非是因为她天生长得“美丽”,而是再“美”也不能忘了要谦逊啊!不过呢,她的裙子倒是真的很美!29/11/2007 14:27:27 par MIHAEL : vouais trés troublant n'est ce pas Aisé ?!!! Aisé啊,你想要吸引众人眼球是吧?!!29/11/2007 14:32:20 par aisé : c'est clair mihael en plus apparement une vidéo amateur est aussi trés trés troublante.Cette histoire n'est vraiment pac clair.à suivre.... 是啊mihael,而且看来业余的视频东西也很吸人眼球啊。此事不太明了啊,待续…
29/11/2007 14:59:00 par badidou66 : Oui c'est une vidéo d'amateur, en plus il faudrait traduire ce qu'elle dit vraiment ..... mais comme je ne parle pas le "Tibétain"... chacun interprète les paroles d'amour de la miss 是啊,这是个业余制作的视频,得翻译下她真正说了的那些话的内容……不过由于我不会说“西藏话”…就没对这个爱情小姐的言论做任何的翻译。…… 兄弟姐妹们,在翻译完此文以后,本人心血管华丽丽地出现收缩问题,供血严重不足,静心修养ing 阿门~
评论 (8)
引用通告此日志的引用通告 URL 是: http://henrihuang.spaces.live.com/blog/cns!5DA3C8AAE2F8A6CF!576.trak 引用此项的网络日志
|
|
|